
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: ( ČST )
V českém znění: Otakar Brousek st. - Peter O'Toole (Arthur Chipping), Eva Hudečková - Petula Clark (Katherine Bridgesová), Karel Richter - Michael Redgrave (ředitel), Petr Haničinec - Michael Bryant (Max Staefel), Eva Jiroušková - Siân Phillips (Ursula Mossbanková), Jiří Holý - George Baker (Lord Sutterwick), Alfred Strejček - Michael Culver (Johnny Longbridge), Jiří Havel - Jack Hedley (William Baxter), Ladislav Frej - Clinton Greyn (Bill Calbury), Jan Sedliský - Ronnie Stevens (Algie), Stanislav Fišer - Mario Maranzana (průvodce), Michal Pešek - Michael Ridgeway (David), Karel Houska - Richard Vernon (předseda správní rady), Jan Pohan (Simon), Raoul Schránil (Jenkins), Otakar Brousek ml. - Tom Owen (student Farley), Ludmila Roubíková - Barbara Couper (Paunceforthová), Zdeněk Braunschläger - Jack May (Price - v dabingu jako Fenwick), Ladislav Krečmer - Jeremy Lloyd (Johnson), Jan Cmíral - Royston Tickner (policista), Lucie Němečková - Patricia Hayes (slečna Honeybunová) + Sheila Steafel (Tilly), Daniela Bartáková (žena na tržišti), David Schneider (student), Libuše Matějová, Eliška Velímská, Zdeněk Jelínek, Stanislav Bruder a další
Překlad: Oldřich Černý
Zvuk: Lubomír Zajíc
Střih: Marta Geržabková
Vedoucí výroby: Vladimír Kubík
České dialogy, text písně a režie českého znění: K.M.Walló
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing pro ČST Praha 1977
2.DABING: ( Prima )
V českém znění: Bohuslav Kalva - Peter O'Toole (Arthur Chipping), Jaroslava Brousková - Petula Clark (Katherine Bridgesová), Pavel Šrom - Michael Redgrave (ředitel), Jiří Ptáčník, Martin Kolár, David Prachař, Radana Herrmannová, Ladislav Novák, Jana Jiskrová, Bohumila Dolejšová, Jaroslav Toť, Jiří Valšuba, Daniel Pick, Radek Hoppe, Jakub Hemala, Zdeněk Kalvach a další
Překlad: Stanislava Kellnerová
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Jaroslav Toť
Produkce: Stanislav Wszolek
Dialogy a režie českého znění: Ladislav Novák
České znění připravilo: AW Studio Praha
Vyrobila: Premiéra TV a.s. Televize Prima 1997